東京都美術館× 東京藝術大学 「とびらプロジェクト」

ブログ

Archive for 6月 6th, 2012

2012.06.06

東京大学の福武ホールにて開催された「Educe cafe」に学芸員の稲庭彩和子さん(アートコミュニケーション担当係長)がゲストに招かれ、「アートが引き出すコミュニティ」というテーマでトークイベントが開かれました。もちろん伊藤も近藤さん(とびらプロジェクトコーディネータ)大谷さん(とびらプロジェクトアシスタント)とびラー候補生(以下:とびコー)のみなさんと一緒に参加して参りました。
(ミーハーな伊藤としては、東大の敷地の美しさと広さに感動しきりでした。)
今回のテーマである「アートが引き出すコミュニティ」をもう少し咀嚼すると、アートがコミュニティ形成に果たせる役割とは何か、また美術館はそれに対してどのようなアプローチが可能かという問いが浮かび上がります。そして、この問いは、まさにリニューアル後の東京都美術館(以下:都美)に課せられたテーマでもあります。
稲庭さんからは、まずご自身がお住まいの台東区松葉町を題材としたコミュニティを形成する要素(空間、時間の層、求心的事象や物の存在、実践の場、集団的学び、ハレの場など)の分析があり、これを踏まえた上で、地域の中にある寺社仏閣と美術館の双方の役割や機能性を比較することから、コミュニティを形成する社会装置としての美術館の可能性についてお話がありました。
^
稲庭さんからのお話をもとに僕の感想も含めて書きますと、寺や神社は日常の生活空間の中にあり、人々の生活に深く根ざしていながらも、どこか非日常を感じさせる空間だといえます。僕などは取り立てて信仰心などはないのですが、それでも門や鳥居を潜ると、少し居ずまいを正すような気持ちになります。また、寺や神社は普段はひっそりしていても、一旦お祭りとなると、地域の人々が大勢集まり、我が事として盛り上がります。地域の人々は祭られている仏様や神様を、人の手には届かない特別な存在としながらも、自分たちの生活の中に取り込み、ごく親しげな存在として息づかせています。
このような非日常的空間と日常空間の絶妙な距離感は、地域のコミュニティに活力を与える上で、とても重要な要素であると感じました。
都美の目指す地域に根ざした美術館の理想像の中にも、そのような人々との関わり合いの姿があります。例えば、普段の美術館はひっそりしていて(都美はめったにひっそりしていませんが、、、)、奥には美術作品の展示室があり、少しハードルが高い様にも思われます。建物の中に入れば、ちょっと静かにしていなくてはならないような緊張感もあります。しかし、一旦何か地域の方々と一致団結できる時があれば、美術館の持っている力を様々な人々と分かち合うことができ、そして、地域の人々にとっても、ここは自分たちの美術館なのだと思ってもらえるような、そんな距離感の美術館に都美がなれればと思います。
美術館の多くは作品のコレクションや研究、展覧会の開催などが主だった機能であり、役割を明確化させることで「求心力」のある社会装置として機能してきました。しかし、幸か不幸か、都美には作品のコレクションがありません(厳密にいえば少しあります)。都美で展示される作品は企画によりその都度入れ替わって行きます。「マウリッツハイス美術館展」や「メトロポリタン美術館展」の様な大型企画展から、アマチュア作家の公募団体展まで幅広く行われます。作品を鑑賞しに来る人、公募展に出品する人、または隣の敷地の東京藝大の教員・学生や、上野公園の散歩ついでに都美のレストランでランチをする人など、コレクションはなくても、アートが媒体となって様々な人々とコネクトするチャンスが都美にはたくさんあります。このチャンスを活かし、都美はアートコミュニケ—タ(とびラー)の力を借りながら、より多くの人々とつながり、美術館の持つエネルギーを地域・社会に広く還元できるような「遠心力」を高めて行きたいと思います。その為には、まずとびコーさんたちに、都美が自分たちの美術館なんだと感じてもらえる様に、とびらプロジェクトを成長させてゆかなければと、稲庭さんのトークの後に改めて思いました。

 

稲庭さんのトークが終わるとしばし歓談。お酒や食べ物などをご用意頂いており、周囲の方々とご挨拶やお話をさせて頂きました。今回会場に集まった方々は、東大の学生さんだけではなく、アーティストや一般企業・NPOで働く方々など幅広く、大変有意義なひと時を過ごすことが出来ました。

 

後半は稲庭さんへの質問を含め、カンバセーションの時間となりました。リニューアル後の都美の方向性やとびらプロジェクトの今後の進展などを皮切りに、アートとコミュニティの関係について、様々な立場の方々の視点で、熱い議論が交わされました。特に話の焦点となったのは、とびらプロジェクトの到達目標をどこにイメージしているかという質問に対しての答えであった「あさって性」についてでした。僕も少しだけ客席から発言させて頂いたのですが、「あさって性」とは『100人で語る美術館の未来』(慶応義塾大学出版会株式会社 2011年)に記載されている鷲田清一氏の言葉の引用で、意味としては「なんとなくぼんやりした未来イメージ」を指します。対象的に「明日」のイメージは、「すでに目的が決まっているはっきりとした未来」です。「明日」の想定される成果を達成する為に、タスクをあげてスケジュールに落とし込み、実行する。成果目標から逆算的に行程を導きだすことで作り上げて行く未来のイメージです。恐らくほとんどの人々がそうした「明日」のイメージの中で生活を送っていると思います。(伊藤もそうです) しかし、ここでいう「あさって」とは、「明日」の時間的な地続きにある未来ではなく、明日を超えた向こう側にある未来のイメージを指しています。都美の目指す「あさって」のイメージは既に「遠心力(型)」についての下りでご説明した通りですが、それに向かうが為に逆算的に行程を導き出すのではなく、都美に集う多様な顔ぶれと、そこでしか生まれない出来事を積み上げ行くことこそが、とびらプロジェクトの「あさって」へ向かうスタンスであると考えています。途中、会場に来てくれたとびコーさんたちを紹介する場面もあり、アートコミュニケータとしてこれから活躍してゆく立場から、お一人ずつ今考えていることなどをお話して頂きました。とびコーさんという当事者がいることで、話はより深まりをみせることができたと思います。
^
考えてみれば、とびコーさんは10代から70代までおり、学生、会社員、主婦、退職後の方、研究者、介護士、教員、新聞記者、アーティスト、地方議員、なぞなぞ作家、などなど、相当バラエティーにとんだ90人もの個性派揃いです。こうした立場や世代や価値観の違った人たちを、フラットな立場でつないでゆけるプラットフォームなど、アート以外のあるでしょうか。(書いてて、よく集まったなぁ~と我ながら感心)様々な人たちが集い、それぞれの個性を尊重し合い、時に目的を共有し、時に議論しながら、新しい価値観をもったコミュニティーを生み出して行ける場が、とびらプロジェクトなのだと考えます。(伊藤)

2012.06.06

Curator Sawako Inaniwa (Chief for Education and Public Programs, Tokyo Metropolitan Art Museum) was invited as a guest speaker for “Educe Cafe” held at Fukutake Hall at The University of Tokyo to give a talk about “Bringing out the Community through Art.” Of course, I attended the event, along with Ms. Kondō (TOBI Gateway Project Coordinator), Ms. Ōtani (TOBI Gateway Project Assistant), and the TOBIRA candidates (hereinafter “TOBIKO”).

Being the fan that I am, I was deeply impressed with the beauty and spaciousness of The University of Tokyo campus.)

To break down the theme “Bringing out the Community through Art,” the following two questions arose: “What is the role of art in the formation of communities?” and “What kind of possible approaches could museums take to achieve them? “ These questions speak to challenges we face following the renewal of the Tokyo Metropolitan Art Museum (hereinafter “TOBI”).

First, Ms. Inaniwa analyzed the factors in creating a community in the Matsuba district of the Daito Ward where she resides: space, layers of time, the presence of introspective events and objects, places to practice, places of collective study, and sacred places. With this in mind, she explained the possibility of forming communities using museums as a social device when comparing the roles and functionality of both local museums and temples.

While using Ms. Inaniwa’s talk as a base, my impression is that, while temples and shrines are all part of our daily lives, they still can create an “extraordinary space” and be deep-rooted in people’s lives. Although I personally don’t have any specific religious beliefs, I feel like my body and soul are purified when walking through shrine or temple gates. In addition, temples and shrines are normally very quiet, but when there are festivals, tons of locals get together and even I have a great time. While Buddha and God have a special intangible existence to the locals, we incorporate them into our lives and live together in harmony.

I felt that having a fine line between an extraordinary and an ordinary space is quite important to creating a vivacious community.

These kinds of human interaction represent the ideal image of community-based museums that the TOBI aspires to be. For example: museums are also usually quiet (despite the fact that the TOBI is almost never quiet…); art exhibitions are in the back with a slightly higher threshold. Once you do go inside, there is a sense of tension to remain silent. However, when you have had a chance to unite with the locals, you can share the power of the museum with a variety of people. And I hope that TOBI can become the type of intimate museum where the locals can think “This is our museum.”

The main functions of a museum revolve around things like art collections, research, and holding exhibitions. Making these roles clear allows the museum to function as a social device where people become unified with the museum. However, for better or for worse, TOBI does not have its own art collection. (To be precise, they do actually have a small collection.) Exhibitions displayed at TOBI change on a regular basis depending on our projects. A wide variety of exhibits are held here, from large exhibitions like “Masterpieces from the Royal Picture Gallery Mauritshuis (Maurice House)” and “Earth, Sea, and Sky: Nature in Western Art; Masterpieces from the Metropolitan Museum of Art” to small amateur artists’ public exhibitions. Even though TOBI does not have a collection of art works, art becomes the conduit for connecting a variety of people, such as: people who come to see the exhibits, people who submit their pieces to public exhibitions, instructors and students from the Tokyo University of the Arts located right next to the museum, and people who are taking a walk in Ueno Park and then have lunch at the TOBI restaurant. TOBI should take this chance and use the “art communicators” (TOBIRAs) to make new connections with as many people as possible, and use the energy that museums have to become the “driving force” behind giving back to the community and society. I realized after the talk that, in order to achieve this, we need to let the TOBI Gateway Project grow in hopes that the TOBIKOs will nurture the feeling of the TOBI being their museum. In order to do this, after Ms. Inaniwa’s talk, I realized that we first need to help make the TOBIKOs feel like TOBI is their museum and ensure that the TOBI Gateway Project is a success.

After Ms. Inaniwa’s talk, it was a time to mingle. Food and drinks were provided, and people socialized with others. People who attended the talk were not only students from The University of Tokyo, but also included wide variety of people such as artists and people who work for companies and non-profit organizations, all of whom seemed to have a meaningful time here.

The second half of the event was a time for questions and conversation. We began by discussing the future direction and development of the TOBI Gateway Project after the museum’s impending renovation; we had a heated discussion about the relationship between art and community from various points of view. There was a specific focus of the discussion was on how people envisioned the TOBI Gateway Project reaching its goals, and the answer was the “day after tomorrow potential.” I got to speak up a little during the discussion. The “day after tomorrow potential” is explained as a “vague image of the future,” as cited by the words of Mr. Kiyokazu Washida in the “100 nin-de-kataru-bijutsukan-no-mirai (Discussion on the Future of Museums with 100 People” (Keio University Press, 2011). In comparison, the image of “tomorrow” is a “future that already has determined goals.” In order to achieve the envisioned results of “tomorrow,” you will define the tasks, put them into your calendar, and execute them. It is a method of creating an image of the future calculating backwards from set goals to figure out the steps to achieve them. Perhaps the majority of people live their daily lives using this “tomorrow” image method. (I am usually one of them, too.)

However, the “day after tomorrow” in this context is an image of the future which exists beyond tomorrow, unlike “tomorrow”, which is a nearby future. I have already described above what the “day after tomorrow” image that TOBI is aiming for. But rather than calculating backwards what is necessary to achieve these goals, the TOBI Gateway Projects’ goal of the “day after tomorrow” image is achieved by accumulating the experience that can only be accrued from those various people who come to the museum. At one point, there was a time the TOBIKOs introduced themselves in front of everyone, and each of them shared their thoughts from the point of view on becoming successful art communicators in the future. Having an interested party like the TOBIKOs at the talk allowed the discussion to become more intriguing and deep.

When I think of it, the TOBIKOs include people aged from their teens to their 70s. They included a wide variety of 90 unique members such as: students, company workers, housewives, retirees, researchers, nurses, teachers, reporters, artists, city council ward members, quiz authors, etc. Is there any other platform where people with such diverse backgrounds, generations, and values can interact so equally other than the arts? (Even as I write this, I am impressed at how these people all gathered here together.) The TOBI Gateway Project is a place where a wide variety of people come together, share goals for the project, and even sometimes engage in debates, while always respecting each others’ individuality to create a community with new values. (Ito)

カレンダー

2012年6月
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930  

アーカイブ

カテゴリー